street name sign of dutch songs songwebsite songsite holland netherlands






In the Overtuin

Dutch songs with music and English translation !







 
 
 
 
 
 
 
 



Or visit:


 
 
picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming
 
 
picture man with lute by frans hals dutch folk songs
 
 
 


Home         Search         Guestbook         Colophon

Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons


Wim Sonneveld - Marjolijne

Dutch songs with English translation, translated in English


<<  Méditerranée
Toon Hermans
  All songs
50's
   >>



picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Wim Sonneveld - Marjolijne
Lyrics: Annie M.G. Schmidt / Music: Peter Kellenbach
(1956)

Wim Sonneveld - Marjolijne
Tekst: Annie M.G. Schmidt / Muziek: Peter Kellenbach
(1956)


©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation



Dutch song Wim Sonneveld - Marjolijne
with lyrics, music, video and English translation songtext


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

I do know what you think, Marjolijne
It's that man with that noble, pompous face
His slate is cleaner than my slate is
Without a doubt
But think now of all those hussies you both certainly should get
A row of noble, pompous faces, not for you, not for you

Ik weet waaraan je denkt, Marjolijne
Aan die man met dat nobele gezicht
Zijn lei is schoner dan de mijne
Allicht, allicht
Maar denk eens aan al die wichtjes die je bij hem krijgen zou
Allemaal nobele gezichtjes, niks voor jou, niks voor jou


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Put on your small woollen socks, Marjolijne
Come down the attic stairs as gently as you can
Why is it, you think, the moon is shining brightly
Marjolijne, I feel such melancholy
In the garden is a flower bed sweet smelling
It's a set so suited to begin a tale
So why would you whine and linger in the attic
Marjolijne
Marjolijne, put on your small woollen socks

Doe je wollen sokjes aan, Marjolijne
Kom langs de zoldertrap zo zachtjes als je kan
Waarom denk je dat die maan daar staat te schijnen
Marjolijne, ik word er zo weemoedig van
Hier beneden ligt een perkje te geuren
Het decor voor het begin van een roman
Waarom blijf je nou nog boven zitten zeuren
Marjolijne
Marjolijne, doe je wollen sokjes an


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

I do know what you think, Marjolijne
It is that wimp with his pearl grey poshy vest
His bank balance is much better than mine is
I do know, I do know
But think now of all the visitors you both certainly should get
All those grey vest in your sitting room, not for you, not for you

Ik weet waaran je denkt, Marjolijne
Aan die schlemiel met dat parelgrijze vest
Zijn banksaldo is hoger dan het mijne
Weet ik best, weet ik best
Maar denk eens aan al die visite die je bij hem krijgen zou
Allemaal vesten in de suite, niks voor jou, niks voor jou


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Put on your small woollen socks, Marjolijne
Come down the attic stairs as gently as you can
Why is it, you think, the moon is shining brightly
Marjolijne, I feel such melancholy
In the garden is a flower bed sweet smelling
It's a set so suited to begin a tale
So why would you whine and linger in the attic
Marjolijne
Marjolijne, put on your small woollen socks

Doe je wollen sokjes aan, Marjolijne
Kom langs de zoldertrap zo zachtjes als je kan
Waarom denk je dat die maan daar staat te schijnen
Marjolijne, ik word er zo weemoedig van
Hier beneden ligt een perkje te geuren
Het decor voor het begin van een roman
Waarom blijf je nou nog boven zitten zeuren
Marjolijne
Marjolijne, doe je wollen sokjes an


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

I do know what you think, Marjolijne
It's that guy with his pitch black raven hair
His hair is thicker than my hair is
It's true, it's true
But think now of those little boys we both certainly should get
All would have blond and twirling curly hair, just like you, just like you

Ik weet waaraan je denkt, Marjolijne
Aan die vent met dat ravenzwarte haar
Zijn haar is dikker dan het mijne
’t Is waar, ’t is waar
Maar denk eens aan al die knulletjes die je bij mij krijgen zou
Allemaal donkerblonde krulletjes, die van jou, die van jou


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Put on your small woollen socks, Marjolijne
Come down the attic stairs as gently as you can
Why is it, you think, the moon is shining brightly
Marjolijne, I feel such melancholy
In the garden is a flower bed sweet smelling
It's a set so suited to begin a tale
So why would you whine and linger in the attic
Marjolijne
Marjolijne, put on your small woollen socks

Doe je wollen sokjes aan, Marjolijne
Kom langs de zoldertrap zo zachtjes als je kan
Waarom denk je dat die maan daar staat te schijnen
Marjolijne, ik word er zo weemoedig van
Hier beneden ligt een perkje te geuren
Het decor voor het begin van een roman
Waarom blijf je nou nog boven zitten zeuren
Marjolijne
Marjolijne, doe je wollen sokjes an



©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation



Wim Sonneveld (1917-1974) was a Dutch cabaret artist and singer. He is considered to be one of the 'Great Three' of Dutch cabaret (with Toon Hermans and Wim Kan). In the Netherlands, 'cabaret' is a kind of theatre in which someone, usually in a one man show, tells a story or series of anecdotes (personal or critical about politics/society or just hilarious) with jokes and songs.

Some of his most beloved songs are 'The village'/'Het dorp' (translation of the French 'La montagne' by Jean Ferrat); 'Margootje' (by Annie M.G. Schmidt); and 'Along the canals of Amsterdam'/'Aan de Amsterdamse grachten' (by Pieter Goemans). The linked songs are also translated and included on this website.

wim sonneveld marjolijne         wim sonneveld marjolijne         annie mg schmidt marjolijne

Annie M.G. Schmidt (1911-1995) was one of the most beloved text writers of the Netherlands. She wrote children's books and poetry, poetry for adults, songs, plays and musicals. She is known for her humor and talent for seemingly easy rhyming.

More of her (translated) songtexts on this website: 'But most, most of all', 'What's the weather today in The Hague', 'My granddad', 'In een rijtuigje', and 'At a lovely Whitsunday'.

dutch flag the netherlands holland   Lyrics 'Marjolijne' on Dutch website: Nederlandse songteksten.



Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically


∗         ∗         ∗

icon dutch flag     Didn't you find the song you were looking for?     icon dutch flag
Visit our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten' with songtexts:


Over 3000 Dutch and English songtext:
www.songteksten.overtuin.net

∗         ∗         ∗


picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming   picture man with lute by frans hals dutch folk songs   picture music things by holowaty dutch music pop songs chansons

Dutch children's songs   Dutch folk songs   Dutch pop songs/chansons


©  copyright translation
(2016)


<<  Méditerranée
Toon Hermans
  All songs
50's
   >>


Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons

Home         Search         Guestbook         Colophon