street name sign of dutch songs songwebsite songsite holland netherlands






In the Overtuin

Dutch songs with music and English translation !







 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



Or visit:


 
 
picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming
 
 
picture man with lute by frans hals dutch folk songs
 
 
 


Home         Search         Guestbook         Colophon

Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons


Hans de Booij - Annabel

Dutch songs with English translation, translated in English


<<  Tell me please it is not true
Frank Boeijen
  All songs
80's
   >>



picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Hans de Booij - Annabel
Lyrics: Herman Pieter de Boer / Music: Boudewijn de Groot
(1983)

Hans de Booij - Annabel
Tekst: Herman Pieter de Boer / Muziek: Boudewijn de Groot
(1983)


©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation



Dutch song Hans de Booij - Annabel
with lyrics, music, video and English translation songtext


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Someone said: "This is Annabel
She has to catch the last train
Please take your car and she'll make it in time
I said: "Allright" and drove as bad as I could
So at an empty platform we arrived
And I said: "You've bad luck today"
Far in the distance the last train coach went off
And Annabel said: "Okay, I'll come to your place"

Iemand zei: "Dit is Annabel
Ze moet nog naar het station
Neem jij je wagen, dan haalt ze het wel"
Ik zei: "Dat is goed" en reed zo stom als ik kon
We kwamen aan bij een leeg perron
En ik zei: "Het zit je niet mee"
Heel in de verte ging de laatste wagon
En Annabel zei: "Oké, ik ga met je mee"


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

And later we laid together
As the phrase goes, a little tired but content
The daybreak shone through the windows
She said: "I have no time for breakfast, I must go"
I just said: "See you, goodbye Annabel"
And I thought: "I'll never see you again"
I thought: "I'll turn around and sleep a few more hours"
But two hours later I was still wide awake, laid on my back

En later lagen we samen
Zoals dat heet, een beetje moe, maar voldaan
Er kwam al licht door de ramen
Ze zei: "Ik heb geen tijd voor ontbijt, ik moet gaan"
Ik zei alleen nog: "Tot ziens, Annabel"
En ik dacht: "Ik zie jou nooit meer terug"
Ik dacht: "Ik draai me om en slaap nog even door"
Maar twee uur later was ik nog wakker, lag stil op mijn rug


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel

Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Like this I laid two more days in my bed
I was mixed up and in shock
Then I got up, I had to act, not to think
'Cause without her I felt so worthless and bad
I walked around hoping just for a glimpse
And I thought: "I'll never see you again"
I even thought aloud just for myself
And someone said: "You stood on the brigde for hours leaning on the balustrade"

Zo bleef ik twee dagen liggen in bed
Ik was totaal van de kaart
Toen stond ik op, ik moest niet denken maar doen
Want zonder haar was ik geen stuiver meer waard
Ik ging de stad door op zoek naar een glimp
En ik dacht: "Ik zie jou nooit meer terug"
Ik ging zelfs hardop praten in mezelf
En iemand zei: "Je stond uren met je handen op de leuning van de brug"


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel

Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

And then one night I saw her again
She just stepped into a tram
She was even more beautiful than last time
I called her name and stepped real strong on the brake
I jumped right out the car and grabbed her arm
She stood still and looked back
She looked at me, but was hardly surprised
I said: "Hey, where're you headed to", she said: "Station once more"

En op een avond zag ik haar weer
Ze stapte net op de tram
Ze was nog mooier dan de vorige keer
Ik riep haar naam en trapte hard op mijn rem
Ik sprong de auto uit en greep haar vast
Ze stond stil en keek om
Ze keek me aan, maar was nauwelijks verrast
Ik zei: "Hé, waar moet je naartoe", ze zei: "Naar het station"


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

I brought her and she bought a ticket Paris
I said: "Yes, add just one more"
The ticket clerk gave us two one-way tickets
And Annabel glanced shortly at me
I said: "I finally found you today
I'll never leave you alone
Whether you go to Barcelona or Prague
Or travel on to the end of the world, yes I'm coming with you, hey"

Ik bracht haar weg, ze kocht een kaartje Parijs
Ik zei: "Ja, nog een erbij"
De lokettist gaf twee maal enkele reis
En Annabel keek even opzij
Ik zei: "Ik heb je gevonden vandaag
Ik laat je nooit meer alleen
Al reis je door naar Barcelona of Praag
Al reis je door naar het eind van de wereld, ik ga met je mee, hé"


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel

Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Mmm
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel

Mmm
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel



©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation



Hans de Booij (1958) is a Dutch singer and songwriter. He worked as a light technician for the shows of Boudewijn de Groot.

In 1983 he released his first album, but the three biggest hits were not written by himself, but by others: 'Annabel'; 'A woman like you'/'Een vrouw zoals jij'; and 'Being home'/'Thuis ben' were written/re-written by Herman Pieter de Boer and composed by Boudewijn de Groot. After this, Hans de Booij had just one more hit ('I love all women'/'Ik hou van alle vrouwen', 1986) although he released more albums, like Emocratie (2007).

He claims that he cannot sing 'Annabel' anymore, because he starts to hyperventilate. Even so, he named his dog Annabel.

hans de booij booy annabel         hans de booij beste van

Herman Pieter de Boer (1928-2014) was a Dutch writer and lyrics writer. His most well-known songs are: 'Let me'/'Laat Me' (for Ramses Shaffy); 'Visitors'/'Visite' (for Lenny Kuhr); Annabel (for Hans de Booij); 'On a uninhabited island'/'Op een onbewoond eiland' and 'I dreamed so extremely insane tonight'/'Ik heb zo waanzinnig gedroomd' (for national teenagers choir Children for Children).

Boudewijn de Groot (1944) is one of Netherlands most famous singers, songwriters and composers. He is most known for his own records and many hits, but he also produced and wrote for other artists.

Songs of his hand translated and included on this website: 'Testament' (1966); 'Drowned butterfly'/'Verdronken vlinder' (1966); 'Eva' (1968); 'Prikkebeen' (1968); and 'Evening'/'Avond' (1997).

dutch flag the netherlands holland   Lyrics 'Annabel' on Dutch website: Nederlandse songteksten.



Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically


∗         ∗         ∗

icon dutch flag     Didn't you find the song you were looking for?     icon dutch flag
Visit our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten' with songtexts:


Over 3000 Dutch and English songtext:
www.songteksten.overtuin.net

∗         ∗         ∗


picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming   picture man with lute by frans hals dutch folk songs   picture music things by holowaty dutch music pop songs chansons

Dutch children's songs   Dutch folk songs   Dutch pop songs/chansons


©  copyright translation
(2016)


<<  Tell me please it is not true
Frank Boeijen
  All songs
80's
   >>


Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons

Home         Search         Guestbook         Colophon