street name sign of dutch songs songwebsite songsite holland netherlands






In the Overtuin

Dutch songs with music and English translation !







 
 
 
 
 
 
 
 



Or visit:


 
 
picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming
 
 
picture man with lute by frans hals dutch folk songs
 
 
 


Home         Search         Guestbook         Colophon

Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons


Doe Maar - The bomb

Dutch songs with English translation, translated in English


<<  I'm feeling so goddamn alone
Danny de Munk
  All songs
80's
   >>



picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Doe Maar - The bomb
Lyrics and music: Ernst Jansz
(1982)

Doe Maar - De bom
Tekst en muziek: Ernst Jansz
(1982)


©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation



Dutch song Doe Maar - De bom
with lyrics, music, video and English translation songtext


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Making a career now, before the bomb falls
Working on my future, before the bomb falls
I'm runnig through my schedule, before the bomb falls
Health insurance keeps me safe, before the bomb falls

Carrière maken, voordat de bom valt
Werken aan mijn toekomst, voordat de bom valt
Ik ren door mijn agenda, voordat de bom valt
Veilig in het ziekenfonds, voordat de bom valt


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

And when the bomb falls
I lie in my tidy suit, diplomas and my cheques at hand
Vocabulary, policy - aawieie
Under the block of flats here in this town with you

En als de bom valt
Dan lig ik in m'n nette pak, diploma's en m'n cheques op zak
M'n polis en mijn woordenschat - aawieie
Onder de flatgebouwen van de stad naast jou


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Let it fall, because it happens anyway
There is no sense to run
Don't know who you are, I'd like to know you now
I'd like to know you now

Laat maar vallen dan, het komt er toch wel van
Het geeft niet of je rent
'k Heb jou nooit gekend, 'k wil weten wie jij bent
'k Wil weten wie jij bent


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

I'm sure of luck and I'm insured against fire, have life insurance
I have so much stuff, but no time, even not a minute
I have to keep in mind my wages and my business partners
But rather I know who you are, before it is too late

Ik ben verzekerd van succes, tegen brand en voor mijn leven
Ik heb van alles, maar geen tijd, ook niet voor heel even
Ik moet aan m'n salaris denken en aan m'n relaties
Maar liever weet ik wie jij bent, voordat het te laat is


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

And when the bomb falls
I lie in my tidy suit, diplomas and my cheques at hand
Vocabulary, policy - waawieie
Under the block of flats here in this town with you

Want als de bom valt
Dan lig ik in m'n nette pak, diploma's en m'n cheques op zak
M'n polis en mijn woordenschat - waawieie
Onder de flatgebouwen van de stad naast jou


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Let it fall, because it happens anyway
There is no sense to run
Don't know who you are, I'd like to know you now
I'd like to know you now

Laat maar vallen dan, het komt er toch wel van
Het geeft niet of je rent
'k Heb jou nooit gekend, 'k wil weten wie jij bent
'k Wil weten wie jij bent


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

Let it fall, because it happens anyway
There is no sense to run
Don't know who you are, I'd like to know you now
I'd like to know you now

Laat maar vallen dan, het komt er toch wel van
Het geeft niet of je rent
'k Heb jou nooit gekend, 'k wil weten wie jij bent
'k Wil weten wie jij bent


picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation

You have to do your homework, before the bomb falls
Still get a diploma, before the bomb falls
E = mc squared, before the bomb falls
Mit nach nachst nebst sammt bei seit von zu and more German prepositions

Jij moet nog huiswerk maken, voordat de bom valt
Een diploma halen, voordat de bom valt
E = mc kwadraat, voordat de bom valt
Mit nach nachst nebst sammt bei seit von zu zuwieder entgegen ausser aus



©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch songs translated English translation



Doe Maar (1978-1984, 'Just do it') was a Dutch 'Nederpop'-band ('Netherpop'). This word refers to the sudden growth of Dutch language pop music in the Netherlands in the eighties (with bands like Het Goede Doel, Drukwerk, Frank Boeijen Group, Klein Orkest and Toontje Lager). Doe Maar was the first of these who scored hits.

The band Doe Maar had four regular members: Henny Vrienten (singer, bass guitar and songwriter), Ernst Jansz (singer, keyboards and songwriter), Jan Hendriks (guitar) and René van Collem (drums). The band was known for its music influenced by reggae and ska.

As soon as Henny Vrienten and Ernst Jansz started writing together, the band became an instant success, with top hits like '32 years'/'32 jaar' (1980); 'Doris Day' (1981);/ 'Is this everything there is'/'Is dit alles' (1982); 'The bomb'/'De bom' (1982); and 'Dad'/'Pa' (1983). Also later albums were successful and the band is in commercialy respect till this day the most successful band in the history of Dutch pop music.

doe maar de bom album hoes         doe maar alles album hoes         doe maar reunie

In 1984 the band stopped due to too big success (too many screaming girls and fainting fans during concerts). But in 2000 they gave a reunion concert and released a new album. Also in 2008, 2012 and 2013 they gave series of reunion concerts.

The band members had successful solo careers afterwards, for example Henny Vrienten wrote music for children's television series, for Dutch musicals and movies, made own theater shows and released own albums.

In 2007-2008 a musical with Doe Maar songs was put on the stage in the theaters, called Doe Maar!.

The song 'The bomb' (1982, written by Ernst Jansz), is on the one hand about the Cold War and the request at that time of the American government to place American cruise missiles in the Netherlands. On the other hand the falling of the bomb is a metaphor for the inevitable approaching of the final exams in high school. But rather than working hard or preparing for exams, the person in the song would like to know a girl better.



Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically


∗         ∗         ∗

icon dutch flag     Didn't you find the song you were looking for?     icon dutch flag
Visit our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten' with songtexts:


Over 3000 Dutch and English songtext:
www.songteksten.overtuin.net

∗         ∗         ∗


picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming   picture man with lute by frans hals dutch folk songs   picture music things by holowaty dutch music pop songs chansons

Dutch children's songs   Dutch folk songs   Dutch pop songs/chansons


©  copyright translation
(2016)


<<  I'm feeling so goddamn alone
Danny de Munk
  All songs
80's
   >>


Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons

Home         Search         Guestbook         Colophon