|
Johnny Jordaan - My choice is Amsterdam
Dutch songs with English translation, translated in English
Johnny Jordaan - My choice is Amsterdam
Lyrics: Pi Veriss / Music: Pi Veriss and Harry de Groot
(1955)
Johnny Jordaan - Geef mij maar Amsterdam
Tekst: Pi Veriss / Muziek: Pi Veriss en Harry de Groot
(1955)
© copyright translation
Dutch song Johnny Jordaan - Geef mij maar Amsterdam
with lyrics, music, video and English translation songtext
My choice is Amsterdam
Paris is not half as nice
My choice is Amsterdam
My Mokum's paradise
My choice is Amsterdam
With it's Amstel and the IJ
'Cause in Mokum I am rich
And content at the same time
My choice is Amsterdam
Geef mij maar Amsterdam
Dat is mooier dan Parijs
Geef mij maar Amsterdam
Mijn Mokums paradijs
Geef mij maar Amsterdam
Met zijn Amstel en het IJ
Want in Mokum ben ik rijk
En gelukkig tegelijk
Geef mij maar Amsterdam
Lately Jass Club Nine of Spades
They were in Paris for a week
To spend all the membership-fee money
Uncle Piet, the secretary
Had been studying for months
The French language all by himself
No one understood him though, he went nuts
He was singing on the Place Pigalle
Klaverjasclub ’Schoppen Negen’
Was een weekie in Parijs
Om de contributie te verteren
Ome Piet de secretaris
Had al maanden voor die tijd
In zijn eentje Frans zitten leren
Maar toen niemand hem verstond, deed hij mal
Want hij zong op de Place Pigalle
My choice is Amsterdam
Paris is not half as nice
My choice is Amsterdam
My Mokum's paradise
My choice is Amsterdam
With it's Amstel and the IJ
'Cause in Mokum I am rich
And content at the same time
My choice is Amsterdam
Geef mij maar Amsterdam
Dat is mooier dan Parijs
Geef mij maar Amsterdam
Mijn Mokums paradijs
Geef mij maar Amsterdam
Met zijn Amstel en het IJ
Want in Mokum ben ik rijk
En gelukkig tegelijk
Geef mij maar Amsterdam
My choice is Amsterdam
Paris is not half as nice
My choice is Amsterdam
My Mokum's paradise
My choice is Amsterdam
With it's Amstel and the IJ
'Cause in Mokum I am rich
And content at the same time
My choice is Amsterdam
Geef mij maar Amsterdam
Dat is mooier dan Parijs
Geef mij maar Amsterdam
Mijn Mokums paradijs
Geef mij maar Amsterdam
Met zijn Amstel en het IJ
Want in Mokum ben ik rijk
En gelukkig tegelijk
Geef mij maar Amsterdam
On the Eiffel Tower our
Baker almost lost his life
'Cause the height completely overwhelmed him
If the butcher hadn't grabbed his
Legs in time before he fell
He had nevermore baked a bread roll
All in shock they hurried quick down the stairs
You could hear on the Champs Élysées
Op die hoge Eiffeltoren
Ging de bakker haast om zeep
Van de hoogte kreeg hij het te pakken
Als de slager niet toevallig
Net zijn lange stelten greep
Had hij nooit geen brood meer gebakken
Van de schrik gingen ze gauw naar benee
En toen klonk op de Champs Élysées
My choice is Amsterdam
Paris is not half as nice
My choice is Amsterdam
My Mokum's paradise
My choice is Amsterdam
With it's Amstel and the IJ
'Cause in Mokum I am rich
And content at the same time
My choice is Amsterdam
Geef mij maar Amsterdam
Dat is mooier dan Parijs
Geef mij maar Amsterdam
Mijn Mokums paradijs
Geef mij maar Amsterdam
Met zijn Amstel en het IJ
Want in Mokum ben ik rijk
En gelukkig tegelijk
Geef mij maar Amsterdam
My choice is Amsterdam
Paris is not half as nice
My choice is Amsterdam
My Mokum's paradise
My choice is Amsterdam
With it's Amstel and the IJ
'Cause in Mokum I am rich
And content at the same time
My choice is Amsterdam
Geef mij maar Amsterdam
Dat is mooier dan Parijs
Geef mij maar Amsterdam
Mijn Mokums paradijs
Geef mij maar Amsterdam
Met zijn Amstel en het IJ
Want in Mokum ben ik rijk
En gelukkig tegelijk
Geef mij maar Amsterdam
Rather in Mokum without cash
Than being millionaire in France
My choice is Amsterdam
Liever in Mokum zonder poen
Dan in Parijs met een miljoen
Geef mij maar Amsterdam
© copyright translation
|
|
Johnny Jordaan (1924-1989), stage name of Johannes van Musscher, was a Dutch singer, famous for singing 'life songs' ('levenslied'): songs about the common people and the hardship of life. He was every inch an Amsterdammer, from the district the Jordaan. He sings with a clear Amsterdam accent.
Another of his well-known songs is: 'In our own Jordaan'/'Bij ons in de Jordaan' (1955).
The city of Amsterdam was and still is refered to as 'Mokum', the Hebrew word for 'city'. This originates from the many Jewish inhabitants Amsterdam had before the Second World War. The Amstel is a river in North-Holland and flows right through Amsterdam (the historical dam in the Amstel gave Amsterdam, as medieval little fishing village, it's name). The IJ is nowadays part of the lake the IJsselmeer (original the Southern Sea) and here was the historical harbour of Amsterdam.
|
|
|
The Jordaan is a quarter (neighbourhood) in Amsterdam. It is known as a real working-class quarter ('volksbuurt') with small alleys and small houses; and popular for it's many café's, shops and markets.
In the 20th century, the neighbourhood the Jordaan had many singers, known for their easy recognizable 'life songs' ('levenslied') about the common people, the hardship of life, and the love for Amsterdam ('Mokum') and the Jordaan. Besides Johnny Jordaan for example: Willy Alberti, Manke Nelis and Tante Leen. They sang lamenting with whines and whimpers, with an Amsterdam accent, often accompanied by accordions.
Other 'life-songs' ('levensliederen') from the Jordaan in Amsterdam, translated on this website, are: 'In the Jordaan'/'In de Jordaan' (1917); 'My choice is Amsterdam'/'Bij ons in de Jordaan' (1955); and 'At the foot of the Western Tower'/'Aan de voet van die oude Wester' (1957).
More translated Dutch songs in the genre 'life songs' ('levenslied') and more with the theme 'narrative songs' or 'songs about Dutch cities'. See also the list of Dutch singers with all their songs on this website.
Lyrics 'Geef mij maar Amsterdam' on Dutch website: Nederlandse songteksten.
|
|
Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically / genres / themes
singers / songwriters
∗ ∗ ∗
Find over 3000 Dutch and English songtexts
on our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten'
∗ ∗ ∗
nederlandse liedjes met muziek vertaald naar het Engels met Engelse vertaling niederländische lieder mit musik aus die Niederlande mit übersetzung in Englisch chansons néerlandais de pays bas hollande avec traduction en anglais canciones holandes de países bajos con translaciones traducción en inglés canzone olandese olanda con musica traduzione inglese
|
∗ ∗ ∗
© copyright translation
(2017)
|