|
Boudewijn de Groot and Elly Nieman - Prikkebeen
Dutch songs with English translation, translated in English
Boudewijn de Groot - Prikkebeen
Lyrics: Lennaert Nijgh / Music: Boudewijn de Groot
(1968)
Boudewijn de Groot - Prikkebeen
Tekst: Lennaert Nijgh / Muziek: Boudewijn de Groot
(1968)
© copyright translation
Dutch song Boudewijn de Groot - Prikkebeen
with lyrics, music, video and English translation songtext
He waits in the snow near the gate of the town
And stings the last days of December on his hat
He whistles for his patchwork cat
Because he's bothered by his worries
Like mice they're nesting in his beard
His velvet cat ignores his whistles
It gives a sermon for the fishes
Just fallen from a herring cart
Hij staat in de sneeuw aan de poort van de stad
En prikt de dagen van december op zijn hoed
Hij fluit zijn pluchen lapjeskat
Want hij heeft last van muizenissen
Die nesten maken in zijn baard
Maar die laat hem altijd mooi fluiten
Het dier preekt ernstig voor de vissen
Gevallen van een haringkar
He lures the last days with his lyre
The days are flying, he stands still
Where would lie his roots
He cherishes all the red cellophane days
With sparkles and cotton and paper with stars
No one knows his name
Hij lokt de dagen met zijn lier
De dagen vliegen, hij blijft staan
Waar komt hij vandaan
Hij koestert de dagen van rood cellofaan
Van glitter en watten en sterrenpapier
Geen mens kent zijn naam
Master Prikkebeen [Prick-sting-leg]
Master Prikkebeen
The people are all passing by
He is alone
Master Prikkebeen
Meester Prikkebeen
Meester Prikkebeen
De mensen lopen langs hem heen
Hij blijft alleen
Meester Prikkebeen
The lighters of street lamps go quiet through the night
He plays his hurdy-gurdy for their hairy face
Now sleep well, have sweet dreams
A paladin, his guard of soldiers
They listen to him for a while
His cup stays empty though, they're laughing
And just a girl stops for some talking
A skinny, pleasure seeking girl
Lantaarnopstekers gaan stil door de nacht
Hij speelt zijn draailier voor hun harige gezicht
Slaap gerust, sluimer zacht
Een paladijn met zijn soldaten
Blijft even luisteren naar hem
Toch blijft zijn schotel leeg, ze lachen
Alleen een meisje blijft staan praten
Een mager meisje van plezier
Why don't you play another song
Your eyes, your mouth are freezing cold
I know no refrain
I wear on my breasts a small key made of gold
The light in my eye is a pale fading star
I can't be like that
Waarom speel jij geen ander lied
Je ogen en je mond zijn koud
Ik weet geen refrein
Ik draag op mijn borsten een sleutel van goud
Het licht in mijn oog is een ster die verschiet
Zo kan ik niet zijn
Master Prikkebeen
Master Prikkebeen
The people are all passing by
He is alone
Master Prikkebeen
Meester Prikkebeen
Meester Prikkebeen
De mensen lopen langs hem heen
Hij blijft alleen
Meester Prikkebeen
Her tambourine tinkles, she whirls through the snow
The patchwork cat is preaching 'bout the passion still
The smell of bread and mulled wine
And in the snow night near the town walls
They are awaiting the new year
The last day flies by very quickly
The last strikes of the clock are over
And firework bursts out in the sky
Ze danst in de sneeuw en ze speelt tamboerijn
Terwijl de lapjeskat heel stil de passie preekt
Het geurt naar brood en warme wijn
En in de sneeuwnacht bij de wallen
Verwachten ze het nieuwe jaar
De laatste dag komt aangevlogen
De laatste slagen zijn gevallen
Een vuurpijl spuit de hemel in
Tomorrow they disappear over the land
Yes, they will disappear over the land
The new year's day is wide and green
The flower field is wide and green
He's leaving for good
Who knows what the days of this year bring along
She plays with the cat and he waves with his hand
Farewell and maybe
Farewell and maybe
We'll meet again
We'll meet again
En morgen verdwijnen ze over het land
Morgen verdwijnen ze over het land
Het nieuwe jaar is wijd en groen
De bloemenwei is leeg en groen
Nooit zien ze hem weer
Wie weet wat de dagen dit jaar zullen doen
Zij speelt met de kat en hij zwaait met zijn hand
Vaarwel en tot ziens
Vaarwel en tot ziens
Misschien tot ziens
Misschien tot ziens
Master Prikkebeen
Master Prikkebeen
The people are all passing by
He is alone
Master Prikkebeen
Meester Prikkebeen
Meester Prikkebeen
De mensen lopen langs hem heen
Hij blijft alleen
Meester Prikkebeen
© copyright translation
|
|
Boudewijn de Groot (1944) is one of Netherlands's most famous singers, songwriters and composers. De Groot met lyrics writer Lennaert Nijgh (1945-2002) during high school and in 1964 he recorded some of their songs, but success stayed out. Also an album with covers and own songs (1965) didn't do much.
In 1966 they released the album For the survivors/Voor de overlevenden, with songs Lennaert Nijgh wrote about his childhood and early loves (with songs like 'Testament', 'Drowned butterfly'/'Verdronken vlinder', and 'Without friends I cannot live'/ 'Zonder vrienden kan ik niet'). It was an immense success, they won a Platinum Record and an Edison Music Award. The next year they achieved a number one position with the single 'The countryside of Maas and Waal'/'Het land van Maas en Waal'.
In 1968 they released the hippie-album Picknick, with psychedelic lyrics and music (inspired by the Beatles' Sgt. Pepper's) with songs like 'Eva' and 'Prikkebeen'. After some years writing for other artists and little contact, De Groot and Nijgh had again success together with the L.P. How strong is the lonely biker/Hoe sterk is de eenzame fietser (1973). Again awarded with a Platinum Record and an Edison Music Award.
|
|
|
In the following decades, De Groot produced many records and wrote songs for other artists (like Rob de Nijs, Hans de Booij and Henny Vrienten), besides own singles and records, and he played the leading role in the musical Tsjechov (1991-1993).
In 1996 he worked again with Lennaert Nijgh, leading to the album A new autumn/Een nieuwe herfst. One of Boudewijn de Groot's greatest hits was 'Evening'/'Avond' (1997), which was written by Lennaert Nijgh in 1973.
Above song was in the National Hit Parade Top 40 for ten weeks (highest position: 9). The song is still voted every year into the Top 2000 (traditionally broadcasted on the radio the last week of the year), as high as place 262/2000. No less than 17 of De Groot's hits have been voted into the Top 2000 over the years.
|
|
|
The song 'Prikkebeen' (1968) is inspired by the first Dutch comic book, The voyages and adventures of Mister Prikkebeen (1858). It was a translation by J. Goeverneur of the Swiss comic book Fahrten und Abenteuer des Herrn Steckelbein (1845, by Julius Kell and Rodolphe Töpffer). The main character stung the butterflies he catched on his hat. The name Steckelbein or Prikkebeen both mean something like: prick-leg or sting-leg.
The female part of the duet is sung by Elly Nieman (1946). She sings in the duo Elly en Rikkert (since 1968). They released over 50 records, mostly with religious songs or with songs for children.
More translated Dutch songs in the genre 'chanson' and more with the theme 'songs about the passing of time'. See also the list of Dutch artists with all their songs on this website.
Lyrics 'Prikkebeen' on Dutch website: Nederlandse songteksten.
|
|
Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically / genres / themes
singers / songwriters
∗ ∗ ∗
Find over 3000 Dutch and English songtexts
on our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten'
∗ ∗ ∗
nederlandse liedjes met muziek vertaald naar het Engels met Engelse vertaling niederländische lieder mit musik aus die Niederlande mit übersetzung in Englisch chansons néerlandais de pays bas hollande avec traduction en anglais canciones holandes de países bajos con translaciones traducción en inglés canzone olandese olanda con musica traduzione inglese
|
∗ ∗ ∗
© copyright translation
(2016)
|