|
Hans de Booij - Annabel
Dutch songs with English translation, translated in English
Hans de Booij - Annabel
Lyrics: Herman Pieter de Boer / Music: Boudewijn de Groot
(1983)
Hans de Booij - Annabel
Tekst: Herman Pieter de Boer / Muziek: Boudewijn de Groot
(1983)
© copyright translation
Dutch song Hans de Booij - Annabel
with lyrics, music, video and English translation songtext
Someone said: "This is Annabel
She has to catch the last train
Please take your car and she'll make it in time"
I said: "All right" and drove as bad as I could
So we arrived at a quiet platform
And I said: "You've bad luck today"
Soon the last train coach disappeard far away
And Annabel said: "Okay, I'll come to your place"
Iemand zei: "Dit is Annabel
Ze moet nog naar het station
Neem jij je wagen, dan haalt ze het wel"
Ik zei: "Da's goed" en reed zo stom als ik kon
We kwamen aan bij een leeg perron
En ik zei: "Het zit je niet mee"
Heel in de verte ging de laatste wagon
En Annabel zei: "Oké, ik ga met je mee"
And later we laid together
As the phrase goes, a little tired but content
The daylight shone through the windows
She said: "I'm in a hurry, no breakfast for me"
I just said: "See you, goodbye Annabel"
And I thought: "I'll never see you again"
I thought: "I'll turn around and sleep a few more hours"
But two hours later I was still wide awake, laid on my back
En later lagen we samen
Zoals dat heet, een beetje moe, maar voldaan
Er kwam al licht door de ramen
Ze zei: "Ik heb geen tijd voor ontbijt, ik moet gaan"
Ik zei alleen nog: "Tot ziens, Annabel"
En ik dacht: "Ik zie jou nooit meer terug"
Ik dacht: "Ik draai me om en slaap nog even door"
Maar twee uur later was ik nog wakker, lag stil op mijn rug
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Like this I laid two more days in my bed
I was mixed up and in shock
Then I got up, I had to act, not to think
'Cause without her I felt so worthless and bad
I searched the town, hoping just for a glimpse
And I thought: "I'll never see you again"
I even catched myself thinking aloud
And someone said: "You stood on the brigde for hours leaning on the balustrade"
Zo bleef ik twee dagen liggen in bed
Ik was totaal van de kaart
Toen stond ik op, ik moest niet denken maar doen
Want zonder haar was ik geen stuiver meer waard
Ik ging de stad door op zoek naar een glimp
En ik dacht: "Ik zie jou nooit meer terug"
Ik ging zelfs hardop praten in mezelf
En iemand zei: "Je stond uren met je handen op de leuning van de brug"
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
And then one night I saw her again
She just stepped into a tram
She even looked more pretty than the last time
I called her name and hit the brakes really hard
I jumped right out the car and grabbed her arm
She stood still and looked back
She saw me, but she was hardly surprised
I said: "Hey, where're you heading to", she said: "Station again"
En op een avond zag ik haar weer
Ze stapte net op de tram
Ze was nog mooier dan de vorige keer
Ik riep haar naam en trapte hard op mijn rem
Ik sprong de auto uit en greep haar vast
Ze stond stil en keek om
Ze keek me aan, maar was nauwelijks verrast
Ik zei: "Hé, waar moet je naartoe", ze zei: "Naar het station"
Once there she bought a ticket Paris, one-way
I said: "Yes, one for me, too"
The ticket clerk gave us our tickets to France
And Annabel glanced shortly at me
I said: "I finally found you today
Don't want to lose you again
Whether you go to Barcelona or Prague
Or travel on to the end of the world, I will join you for good, hey"
Ik bracht haar weg, ze kocht een kaartje Parijs
Ik zei: "Ja, nog een erbij"
De lokettist gaf twee maal enkele reis
En Annabel keek even opzij
Ik zei: "Ik heb je gevonden vandaag
Ik laat je nooit meer alleen
Al reis je door naar Barcelona of Praag
Al reis je door naar het eind van de wereld, ik ga met je mee, hé"
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Mmm
Annabel, not a chance without you, Annabel
Annabel, not a chance without you, Annabel
Mmm
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
© copyright translation
|
|
Hans de Booij (1958) is a Dutch singer and songwriter. He worked as a light technician for the shows of Boudewijn de Groot. De Booij had several hits in the 1980's.
In 1983 he released his first album, but the three biggest hits were not written by himself, but by others: 'Annabel'; 'A woman like you'/'Een vrouw zoals jij'; and 'Being home'/'Thuis ben' were written/re-written by Herman Pieter de Boer and composed by Boudewijn de Groot. After this, Hans de Booij had just one more hit ('I love all women'/'Ik hou van alle vrouwen', 1986) although he released more albums, like Emocratie (2007).
The above song 'Annabel' (1983) was in the National Hit Parade Top 40 for twelve weeks and is still voted every year into the Top 2000 (traditionally broadcasted on the radio the last week of the year), as high as place 609/2000. De Booij claims that he cannot sing 'Annabel' anymore, because he starts to hyperventilate. Even so, he named his dog Annabel.
|
|
Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically / genres / themes
singers / songwriters
∗ ∗ ∗
Find over 3000 Dutch and English songtexts
on our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten'
∗ ∗ ∗
nederlandse liedjes met muziek vertaald naar het Engels met Engelse vertaling niederländische lieder mit musik aus die Niederlande mit übersetzung in Englisch chansons néerlandais de pays bas hollande avec traduction en anglais canciones holandes de países bajos con translaciones traducción en inglés canzone olandese olanda con musica traduzione inglese
|
∗ ∗ ∗
© copyright translation
(2016)
|